DraculaをBlogで読む

ブラム・ストーカーが書いた「吸血鬼ドラキュラ」は日記形式で書かれている(らしい)。
それで作中と同じ日付に更新されるBlogが始まりました。
http://dracula-feed.blogspot.com/
リアルタイムで作中の人物と同じ体験ができる、というものです。

今後RSSを購読していき、ちょっと難解な単語等をリストアップしていきます。
(だいたいTOEIC 600以上だと思います)
...いきなり、地名が難しいですね。日本語と全然違います。

    • Dracula Begins
  • epistolary 書簡、手紙の、書簡形式の
  • installment 連載の1回分、割払いの1回分、取り付け、任命、就任
    • <3 May>Chapter I Jonathan Harker's Journal (kept in shorthand.)
  • shorthand 速記、省略表現
  • Bistritz ビストリッツ。トランシルバニア台地の北部にある都市
  • Munich ミュンヘン。ドイツ・バイエルン
  • Vienna ウィーン。
  • glimpse 一瞥、ちらりと見る
  • splendid すばらしい、立派な
  • Danube ドナウ川
  • Turkish トルコの
  • nightfall たそがれ
  • thirsty のどが渇いた
  • Carpathian カルパート、カルパティア
  • smattering 生かじり(の知識)、半可通
  • disposal 自由に使えること、処分、廃棄
  • the British Museum 大英博物館
  • foreknowledge 先見の明、予知
  • nobleman 貴族
  • locality 場所、土地勘
  • Ordnance Survey 陸地測量局。ordnance=軍需品
  • Count Dracula ドラキュラ伯爵
  • fairly well-known ある程度名前が知られていた
  • nationality 国籍
  • Saxon サクソン人(アングロ-サクソン?)
  • Wallach ワーラッハ (?)
  • Dacians ダキア
  • Magyar マジャール人ハンガリー
  • Szekely セックリー (?)
  • Attila アッティラ
  • Hun フン族
  • superstition 迷信
  • horseshoe 馬蹄
  • whirlpool 渦、渦巻き
  • queer 奇妙な
  • carafe 水差し、ワイン入れ
  • continuous 絶え間ない
  • porridge お粥
  • maize flour トウモロコシの粉
  • forcemeat 詰め物用の味付け挽肉
  • or rather it ought to have done so いや、むしろそうなるはずだったというべきだろう
  • more unpunctual より不正確になる
  • What ought they to be in China? 中国では一体どうなるのか?(東へいくほど汽車の時間が不正確になるのなら)
  • dawdle ぐずぐずする
  • dawdle 険しい
  • missal ミサ、祈祷書
  • stony 石だらけの
  • attire 服装
  • peasant 農民、小作人
  • picturesque 絵のように美しい
  • clumsy 不器用な
  • petticoats ペチコート
  • Slovaks スロヴァキア人
  • barbarian 野蛮人
  • baggy だぶだぶの
  • linen リネン、麻の
  • enormous 巨大な
  • nearly a foot wide 約1フィートの幅
  • studded たくさんの鋲がちりばめられた
  • brass 真鍮の
  • nails くぎ
  • high boots 長靴
  • tuck into しまい込む
  • moustache=mustache 口ひげ
  • prepossessing 魅力的な
  • brigands 盗賊、山賊、追いはぎ
  • harmless 無害、穏健
  • self-assertion 出しゃばり
  • wanting in に欠けている
  • practically 実質的に
  • frontier 国境
  • the Borgo Pass ボルゴ街道
  • stormy 波瀾万丈の
  • great fires 大火
  • havoc 大混乱、大破壊
  • At the very beginning of the seventeenth century 17世紀初頭
  • siege 包囲
  • casualties 死傷者
  • famine and disease 飢饉と疫病
  • the ways of the county この国の風俗習慣
  • cheery-looking elderly woman 上機嫌な初老の婦人
  • undergarment 下着
  • apron エプロン
  • fitting almost too tight for modesty (服が)ぴったりしすぎていて節度に欠けている
  • Herr (ドイツ語)様、君
  • I am anxiously expecting you. 心よりお待ちいたしております。
  • the diligence 勤勉さ、ここでは乗り合い馬車(と訳してあった。何故かは不明...)

2日かかって、1つのinstallmentしか読めませんでした。。。
この日本語訳本があったほうがより楽しめます。
パラパラと見ましたが、日記の最後は11/5になってました。ほぼ半年かけてブログが更新されてくんですね。。。

ドラキュラ

ドラキュラ